Já reparou que os portugueses possuem algumas expressões diferentes das nossas? Pois é! Por mais que tenhamos a mesma língua oficial, o português de Portugal possui expressões que muitas vezes não imaginamos.
Por exemplo, você sabia que em Portugal menino é chamado de puto? Continue a leitura e entenda um pouco mais sobre a diferença entre os países e descubra outras expressões.
Qual a diferença entre o português de Portugal e o Brasileiro
O português não está entre as línguas mais faladas do mundo. Contamos apenas com 9 países que possuem o português como língua oficial, e apesar de sermos poucos, ainda contemos algumas distinções. É por isso que existem os acordos ortográficos!
Um fator que também contribui com a diferença linguística dos países é que diferente da maioria, o Brasil foi um dos primeiros a passar pelo processo de independência. Países como São Tomé e Príncipe e Angola tiveram (e ainda têm) grande influência de Portugal.
Além de serem novos independentes, o português possui uma gramática difícil, e mesmo que sua estrutura seja parecida entre os países, sua fala e pronúncia podem soar diferentes. É por isso que algumas pessoas acham graça do sotaque português.
100 nomes italianos masculinos e femininos mais comuns e raros
15 expressões em português de Portugal que significam outra coisa
- Chegar a roupa ao pêlo
Quando um português te recita essas palavras, significa que ele está ficando irritado e é melhor você tomar cuidado com seus próximos passos. Ela também serve para ameaçar alguém de violência física.
- Caçar no ar
Quem caça no ar não pega nada. Pessoas que caçam no ar são consideradas ingênuas, sonhadoras que vivem no mundo da lua.
- Rés-vés Campo de Ourique!
Expressão que remonta a história de Lisboa, Campo de Ourique é um bairro lisboeta localizado numa colina, longe do centro da cidade.
Em 1755, quando ocorreu um dos mais notáveis terremotos em Lisboa, as pessoas fugiram para as zonas mais altas da cidade. A história ficou marcada na memória dos lisboetas. Essa expressão é usada para descrever situações que não aconteceram, por pouco, exaltando a sorte que a pessoa teve.
- Muitos anos a virar frangos
Geralmente utilizada em tom de brincadeira, é usada para dizer que alguém é muito bom numa atividade por fazê-la há muito tempo, quiçá anos.
- Partir o côco a rir
O côco é um fruto bastante maciço, duro e difícil de se partir. A expressão é usada quando alguém ri tanto que perde o controle. Equivale a “rachei de rir” no português brasileiro.
- Bué
Estar bué de sono é estar muito cansado. Significa demais, pra caramba, muito, entre outros.
- Esticar o pernil
Uma variante da expressão “já bateu as bolas”, quer dizer que a pessoa já morreu.
- Muita parra, pouca uva
Todo mundo conhece uma pessoa que gosta de falar, promete muitas coisas, mas na hora que é para valer, ela deixa a desejar e executa pouco.
- Pica
Por mais que aqui no Brasil tenha uma conotação sexual, em Portugal a situação é diferente. Pode significar energia, como “está com a pica toda hoje”; ou até mesmo se referir a injeções de vacina: “tens que tomar pica contra a covid”.
- Piropo
Aqui no Brasil nós damos em cima de alguém, em Portugal é um piropo!
- Ter lata
Aqui nós usamos ter ousadia, coragem, ou chamamos a pessoa de cara de pau. Os portugueses usam a expressão “ter lata” no mesmo sentido. Mas e você, tens lata para reconhecer sua cidadania?
- Ser para oferta
Estranha essa, não é? Os vendedores portugueses perguntam se é para oferta, como se perguntasse “é para presente?”.
- Estou!
No lugar do alô, os portugueses dizem “estou!”.
- Abiscoitado
Refere-se a alguém irresponsável, sem juízo. No Brasil usamos os termos moleque ou juvenil.
- Descalçar a bota
Aposto que você já quis resolver algum problema impossível. Pois é, quando os portugueses dizem “preciso descobrir como descalçar essa bota” eles estão procurando soluções para resolver um problema.
Clima, temperatura e estações do ano em Portugal: Saiba tudo sobre o assunto
Esse artigo foi brutal!
Essas não são as únicas expressões portuguesas que são engraçadas ou estranhas para nós. Se você deseja viajar para Portugal é importante se manter atualizado à língua do país do bacalhau, pois mesmo falando a mesma língua, possuímos variações regionais.
Gostou desse conteúdo e gostaria de acompanhar mais a cultura portuguesa? Nos siga nas redes sociais e não perca nada!